8 ноября 2024, пятница, 15:39
Поддержите
сайт
Сим сим,
Хартия 97!
Рубрики

«Вонючее дело» белорусской милиции

55

Неизвестные в штатском, неадекватно ведущие себя во время молчаливых акций, видимо, и сами не сомневаются, что их действия иначе как «вонючим делом» не назовешь.

Просматривая фотографии с последней «молчаливой» среды в Бресте (6 июля), сделанные местными репортерами и разлетевшиеся по интернету, вдруг обратил внимание на «униформу» одного из тех, кто участвовал в задержаниях людей на углу улиц Советской и Буденного, напротив кинотеатра «Беларусь».

Крепко сложенный персонаж - в белой майке и синих джинсах - представлял неизвестно какую структуру. Поскольку был он без формы правоохранителя, а документов, конечно, не показывал тем, кого задерживал, то остается только гадать, почему это инкогнито надело майку с ярко-красной надписью «ВОНЮЧЕЕ ДЕЛО». Да-да, именно так переводится текст на его груди - «STINKY BUSINESS».

Чтобы проверить себя, заглядываю в англо-русский словарь: stinky {прилаг.} (также: cruddy, squalid, nauseous, repugnant) вонючий, отвратительный. Других значений не приводится. В белорусском словаре: смярдзючы. В англо-украинском перевод аналогичный: смердючий.

Попутно – пара строк текста из песни Stinky Town украинской рок-группы MAD HEADS:

I live in a stinky town,

Where crazy people are all around…

Вовсе не хочу обидеть человека, носящего эту майку, и бросить тень на правоохранителей, в рядах которых он, видимо, состоит. Доверие к ним и так уже упало катастрофически из-за того, что им приходится выполнять «то, не знаю что». Пресекать, ловить, стоять в странных оцеплениях площадей, преграждать движения на пешеходных улицах - вместо борьбы с реальной преступностью.

А пишу это для того, чтобы дело, которым призвана заниматься милиция, было без приставки stinky. И чтобы народ не был отделен от милиции турникетами, щитами и резиновыми дубинками.

Николай Александров, «Брестский курьер»

Написать комментарий 55

Также следите за аккаунтами Charter97.org в социальных сетях